Информация предоставлена:
Томилина Варвара Александровна
Саратовская область, с. Ахтуба Калининского района
Марченко Пелагея Ильинична — возраст 4 года, Брянская область Воронокский район д. Крутая Буда.
Родство: Томилина Варвара Александровна — Бабушка, Томилина Людмила Георгиевна — Прабабушка, Марченко Пелагея Ильинична.
В годы войны мама моей прабабушки Полины осталась с четырьмя детьми на руках. Самый младший из них родился в 1941 году. Бабушка Полина помнит как в 1942 году, летом, в деревню пришли немцы. В их доме поселились немецкие солдаты, которым мама бабушки отдавала большую часть продуктов: молоко, хлеб, яйца. Детям всегда хотелось есть. Бабушка вспоминала, как она однажды сунула руку в горшок, который только что её мама вытащила из печки. Рука покрылась волдырями и долго болела. Бабушка не смогла объяснить, зачем она так сделала, наверно очень боялась, что ей не достанется еды.
В сарайчике, недалеко от дома бабушки, жил пленный русский солдат. Его никто не охранял, но он не уходил, объясняя это тем, что его всё равно расстреляют наши. Мама бабушки тайком, чтобы не заметили немецкие солдаты, носила пленному молоко, хлеб, сало.
Женщины, дети и старики по приказанию немцев копали окопы. В этих окопах пришлось прятаться бабушке и всей её семье в ночь, когда немцы отступали и жгли село. Жгли всё: дома, сараи, копны с сеном и соломой.
Бабушка вспоминала, что её мама вначале хотела детей спрятать в копны, но потом решили спрятаться все в окопе. Из окопа они видели, как один за другим вспыхивали и горели дома. Всё село было в огне. Вдруг все услышали немецкую речь. Шли двое немцев, которые занимались поджогом. Они остановились, закурили и о чём-то разговаривали. От окопа, где сидела семья бабушки их отделял всего один шаг. И стояли они у тех двух копен, куда поначалу мама хотела их спрятать. Было очень страшно, в жилах стыла кровь, казалось, что никто не дышал. Минута и копны вспыхнули, а немцы пошли дальше.
Рассвело. Мама бабушки побежала искать корову, которую вечером выгнала на луг. Нужно было кормить детей. Корову ей не удалось найти, так как она встретила русских солдат. Они ей сказали, чтобы она шла к детям, что нужно прятаться, сейчас начнётся бой. Вместе с детьми мама бабушки сделали окоп длиннее и шире. В одной стороне окопа лежала бабушка моей бабушки Полины. У неё были больные ноги, и она не ходила. В другой стороне дети с мамой. Вечером начался бой. Бомбили кладбище, которое немцы приняли за лес. Снаряды со свистом и визгом проносились над селом, над окопом. Небо озарялось вспышками. Все дети как по команде обнимали друг друга, склоняли головы и засыпали под этот свист. На их головы падала земля, трава. Это была самая длинная ночь в их жизни. Никто не знал, доживёт ли они до утра. Но они выжили. Выжили все. Ни один снаряд не упал в селе. Немцы прицельно били по лесу, думая, что именно там находятся русские солдаты.
Много ещё трудностей пришлось пережить моей бабушке Полине. Долго ещё после окончания войны, будучи взрослой женщиной, при звуке летящего самолёта она в панике убегала и пряталась в доме. Этот страх, по-видимому, передался и её дочери, моей бабушке Людмиле. В детстве бабушка Люда, когда гуляла на улице и видела, что летит самолёт, то тоже со всех ног убегала в дом. Она и сейчас вспоминает об этом, но объяснить, почему так боялась самолётов, не может.